|
本帖最后由 旺销奖 于 2012-6-10 09:16 编辑
工程师向数学家展示他的麻醉木仓。
工程师的麻醉木仓上的logo是Lindstradt,给人一种极为山寨的感觉。
作为一个军事爱好者,我在百度、谷歌上搜索Lindstradt,又试图用谷歌翻译这个词,最后只在维/基/百/科中看到这样一段介绍——
The Lindstradt air rifle is a fictional rifle made in Sweden used in Michael Crichton's novel The Lost World, and in the novel's film adaptation The Lost World: Jurassic Park directed by Steven Spielberg. In both the book and the movie, the rifle is used by Eddie Carr, played by Richard Schiff in the film. Solely in the novel, however, the rifle is also used by Sarah Harding, Kelly Curtis, Dr. Thorne, and Richard Levine.
The Lindstradt rifle is a weapon that uses a canister of carbon dioxide (CO2) to propel a subsonic flugar-impact delivery dart that can contain any liquid substance whether it be blood, poison, venom, a tranquilizing sedative, a pathogen, or nothing except air, so as to deliver an air bubble into the blood stream of a living target.
我的英语很烂,只能猜出大致的意思——
Lindstradt是Michael Crichton的/小/说/《失/落/的/世/界》和/据/此/改/编/的/由Steven Spielberg导/演/的/电/影《The Lost World:Jurassic Park》虚/构/的/由/瑞/典/制/造/的/一/款/武/器。在/原/著/和/电/影/中,这/款/武/器/由Eddie Carr(也/就/是/我/所/说/的/工/程/师/)使/用,在/电/影/中/由Richard Schiff扮/演。然/而/不/同/的/是,单/单/在/小/说/中,这/款/枪/也/由Sarah Harding(也/就/是/数/学/家/的/女/友,动/物/行/为/学/家/)、Kelly Curtis、Dr. Thorne、Richard Levine使/用。
Lindstradt使/用/一/个/二/氧/化/碳/气/罐/来/推/进/亚/音/速flugar——冲/击/飞/镖,可/容/纳/任/何/液/体,无/论/是/血/液、毒/药、毒/液、镇/定/剂、病/原/体,或/者/只/是/空气,可/以/在/活/目/标/的/血/液/当中/制/造/一/个/空/泡。
唉!我学的这么点哑巴英语早就就饭吃了,而且英语的长句确实很变态。
在这里,我注意到两点:
1、《侏罗纪公园》三部曲里的商标和地名,绝大多数都是杜撰出来的,如Dios琥珀矿坑、Nublar岛、Sorna岛,还有这个Lindstradt气狗。我没有读到小说,不知道作者的用意是什么。
2、在这部影片中,数学家一行人等的装备、车辆颇为山寨(除单反相机以外),影片制作者可能是在人设上故意制造这样一种印象——数学家伊恩·马康姆、动物行为学家莎拉·哈定、工程师、摄影师,一行数人,都不是有钱人。 |
|